Auld Lang Syne – The Original Scots Version

Old  & New Year, 1897

Old & New Year, 1897

Happy New Year’s !!  Auld Lang Syne was recorded by Scottish poet Robert Burns in 1788. It was a Scottish traditional song that has become an international staple (thanks to Guy Lombardo). The title, Auld Lang Syne, in Scots literally means “old long since” but is loosely translated as “for the sake old times.” The lyrics that follow are the original Scots version.

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?

CHORUS: For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

And surely ye’ll be your pint-stowp !
and surely I’ll be mine !
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.    CHORUS

We twa hae run about the braes,
and pu’d the gowans fine ;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin auld lang syne.  CHORUS

We twa hae paidl’d i’ the burn,
frae morning sun till dine ;
But seas between us braid hae roar’d
sin auld lang syne. CHORUS

And there’s a hand, my trusty fiere !
and gie’s a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.  CHORUS

Happy New Year’s,  Rita Bay

Leave a comment

Filed under Holiday Celebrations

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s